SIEMPRE VIVOS
el 2 nov En: ajena poesía (vieja, vieja ) - 9 comentarios
|
|
|
|
![]() Renombre o salud ¿qué es más precioso? Salud o fortuna ¿qué es más importante? Ganar la una y perder la otra, ¿qué es peor? El que ama demasiado el renombre debe El que se contenta con poco evita cualquier Lao - Tsé /"Tao - Té- Ching" Elegí un poema que me gusta mucho para recibir hoy en mi blog a los amigos de siempre y lectores asiduos, La Coctelera ya me dio el "Feliz cumpleaños locaporlaluna!!" al abrir la plantilla, así como mi amiga Flor de Loto que esta vez se lleva el reloj de arena con globos y piñatas. ¡¡¡GRACIAS DE NUEVO!!! |

Lo más tierno de este mundo
domina a lo más duro.
La nada sola se inserta en lo que no tiene grietas.
En lo cual reconozco la eficacia de la no-acción.
A la enseñanza sin palabras,
a la eficacia de la no-acción
nada puede igualarlas.
Lao Tsé./ Uno de los más conocidos filósofos chinos de la antigüedad

ADIÓS A MI HERMANO
Cambiantes son las aguas del gran río,
infinitos, los pensamientos del viajero lejano.
¿Lloran las flores al caer nostalgias de su rama?
Ni el más leve ruido cuando tocan el suelo.
WEI YINWU
Corría el año 800 D.C...estos poetas nunca imaginaron que llegarían a leerse en el 2006, no?

¿A DÓNDE VA EL PERFUME DE LAS FLORES?
Las flores se marchitan y caen arrastradas por el viento de otoño;
pero el perfume de las flores ¿a dónde va?
LI TCHANGYIN
Si al cielo no le gustase el vino, no habría en el cielo estrellas que lo evocan.
Si a la Tierra no le gustase el vino, no habría en la Tierra fuentes que guardan su sabor..
Puesto que al cielo y a la Tierra les gusta el vino, amarlo no debe avergonzarnos..
Se dice que el candor iguala a la sabiduría, se dice que son iguales el sabio y el rústico..
¿Para qué buscar entonces a los espíritus inmortales?.
Después de tres copas, descubrimos la virtud total, después de un litro, retornamos a la amable naturaleza..
Mas ¡ay! la perfección que alcanzamos ebrios, desaparece a nuestro despertar..
LI TAIBO (Los poetas de la Dinastía Tang)(618-907)
Insisto, de haberlo conocido a Li, podria haberme servido una copita de ese vino tan maravilloso...o, lo más problable, leyendo su poemario, nuestro poeta integraba los AA de aquella época.
Dedicado a mis amigos cocteleros (sin orden de graduación):
* Peter : con una copita de Cabernet Sauvignon
* Cynthia: con una copita de blanco chileno
* Peperina: con una copita de Malbec
* Misky: con una copita de rosado dulce
* Operadoor: ¿no serás Li Taibo reencarnado? ¿Te gusta el vino?
Y con muchas damajuanas para el resto de amigos que no conozco sus gustos, pero no quiero excluírlos de esta embriaguez de virtudes (cuidado, parece que lo peor es al despertar )
besos hic
El que vive es un viajero en tránsito,
el que muere es un hombre que torna a su morada,
un trayecto muy breve entre el cielo y la tierra.
En un instante ya no somos más que el viejo polvo de los diez mil siglos.,
El conejo en la luna busca en vano el elixir de vida.
Fu Sang, el árbol de la inmortalidad, se ha desmoronado en un montón de leña.
El hombre muere; sus blancos huesos enmudecen cuando los verdes pinos sienten el retorno de la primavera.
Miro hacia atrás y suspiro: miro hacia adelante y suspiro.
¿Hay algo más sólido que la vaporosa gloria de la vida?
LI TAIBO /"Los poetas de la Dinastía Tang", traducción de Raúl A. Ruy. Reflotando mi sección "Ajena poesía(vieja, vieja)", esta vez encontré bellísimos poemas de la Dinastía Tang (618-907) y, a pesar de que yo no era nacida en ese entonces, imagino que de haberlos conocido, me hubiera hecho amiga de estos poetas tan perdurables.
Entre otras cosas, le cantan a la luna, al vino, a los lagos y a la fugacidad de la vida. Interesante.
Espero que les haya gustado el post.